Пользователь под ником Maksim.Kovalek поделился в Threads подборкой слов на беларуском языке, которые якобы никто не понимает. Однако в комментариях выяснилось, что их знают и понимают не только беларусы, но и украинцы с поляками.
В комментариях под постом некоторые пользователи написали, что эти слова пришли в беларуский язык из польского и украинского, а кто-то называет их архаизмами, которые сейчас мало кто использует. Другие же уверены, что это полноправные беларуские слова, которые «просто незаслуженно забываются».
Одна из комментаторок отметила, что украинцы хорошо понимают эти слова, так как в их языке есть похожие: «фіранка, журавлина, візерунки, вітрило, вирій, родзинки – это украинский».
Некоторые комментаторы считают, что язык развивается, но «старые слова могут обрести новую жизнь, если их снова начнут использовать в речи». Другие же отметили, что эти слова известны большинству беларусов, а вот те, кто не знает язык, действительно могут их не понимать.
«Для беларуса, который хотя бы в школе учился и что-то читал, это обычные слова. Другое дело, что современные дети могут не знать, что такое карункі, потому что уже не носят одежду с кружевами», – написал один из пользователей.
Кроме того, в комментариях объяснили происхождение некоторых слов. Например, «разынкі» происходит от французского raisin («виноград»), а «вырай» – это древнеславянское понятие, обозначающее место вечного лета, доступное только птицам.
Перепечатка материалов CityDog.io возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.