Знакамітую казку Толкіна пераклалі на беларускую мову

Дыстрыб’ютар выданняў і часопісаў «Кніжны рысь» прэзентуе «Хобіта» у перакладзе на беларускую мову. Таксама запланавана аўтограф-сесія з перакладчыкам – яна адбудзецца ў мінскай «Акадэмкніге».

Дыстрыб’ютар выданняў і часопісаў «Кніжны рысь» прэзентуе «Хобіта» у перакладзе на беларускую мову. Таксама запланавана аўтограф-сесія з перакладчыкам – яна адбудзецца ў мінскай «Акадэмкніге».

Пераклад «Хобіта» на беларускую мову зрабіў Франц Корзун, а ілюстрацыямі займалася мастачка Ганна Плотнікава. Кнігу можна набыць па перадзамове на спецыяльным сайце.

Кніга "Хобіт" Толкіна ў перакладзе на беларускую мову Кніга "Хобіт" Толкіна ў перакладзе на беларускую мову

«Хобіт» на беларускай мове. Фота: «Кніжны рысь».

Фізічна купіць кнігу і атрымаць аўтограф ад перакладчыка можна будзе 27 верасня ў «Акадэмкніге» на праспекце Незалежнасці, 72. Як адзначаюць арганізатары, у дзень прэзентацыі «Хобіт» будзе каштаваць 30 руб. Калі выданне трапіць у іншыя кнігарні, яе кошт будзе вышэйшым.

«Кніжны рысь» спецялізуецца на дыстрыб’юцыі беларускамоўных кніжак для дзяцей і падлеткаў. Кампанія ўжо выпусціла «Хронікі нарніі» Л’юіса Кэрала, «Дадзены мне» Зака Буша і «Паліяну» Эліноры Портэр.

Сваю прадукцыю «Кніжны рысь» рэалізуе ў кніжных крамах Мінска, Гродна і Брэста. Таксама набыць выданні можна анлайн.

 

Перепечатка материалов CityDog.io возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

Фото: .

#Минск #Беларусь
поделиться